Ложные друзья переводчика: история вопроса и проблема терминологии.
Специфика интерпретации рекламных текстов.
Эвфемизация лексики как переводческая проблема.
Перевод библии в древности (Септуагинта и Вульгата)
Известные российские переводчики.
Часть 2. Введение в теорию межкультурной коммуникации
Понятие и сущность межкультурной коммуникации. Эффективные стратегии и тактики в процессе межкультурной коммуникации. Аксиомы межкультурной коммуникации. Стили коммуникации.